Close

Terms and Conditions

These terms and conditions of use refer to the London Review of Books and the London Review Bookshop website (www.lrb.co.uk — hereafter ‘LRB Website’). These terms and conditions apply to all users of the LRB Website ("you"), including individual subscribers to the print edition of the LRB who wish to take advantage of our free 'subscriber only' access to archived material ("individual users") and users who are authorised to access the LRB Website by subscribing institutions ("institutional users").

Each time you use the LRB Website you signify your acceptance of these terms and conditions. If you do not agree, or are not comfortable with any part of this document, your only remedy is not to use the LRB Website.


  1. By registering for access to the LRB Website and/or entering the LRB Website by whatever route of access, you agree to be bound by the terms and conditions currently prevailing.
  2. The London Review of Books ("LRB") reserves the right to change these terms and conditions at any time and you should check for any alterations regularly. Continued usage of the LRB Website subsequent to a change in the terms and conditions constitutes acceptance of the current terms and conditions.
  3. The terms and conditions of any subscription agreements which educational and other institutions have entered into with the LRB apply in addition to these terms and conditions.
  4. You undertake to indemnify the LRB fully for all losses damages and costs incurred as a result of your breaching these terms and conditions.
  5. The information you supply on registration to the LRB Website shall be accurate and complete. You will notify the LRB promptly of any changes of relevant details by emailing the registrar. You will not assist a non-registered person to gain access to the LRB Website by supplying them with your password. In the event that the LRB considers that you have breached the requirements governing registration, that you are in breach of these terms and conditions or that your or your institution's subscription to the LRB lapses, your registration to the LRB Website will be terminated.
  6. Each individual subscriber to the LRB (whether a person or organisation) is entitled to the registration of one person to use the 'subscriber only' content on the web site. This user is an 'individual user'.
  7. The London Review of Books operates a ‘no questions asked’ cancellation policy in accordance with UK legislation. Please contact us to cancel your subscription and receive a full refund for the cost of all unposted issues.
  8. Use of the 'subscriber only' content on the LRB Website is strictly for the personal use of each individual user who may read the content on the screen, download, store or print single copies for their own personal private non-commercial use only, and is not to be made available to or used by any other person for any purpose.
  9. Each institution which subscribes to the LRB is entitled to grant access to persons to register on and use the 'subscriber only' content on the web site under the terms and conditions of its subscription agreement with the LRB. These users are 'institutional users'.
  10. Each institutional user of the LRB may access and search the LRB database and view its entire contents, and may also reproduce insubstantial extracts from individual articles or other works in the database to which their institution's subscription provides access, including in academic assignments and theses, online and/or in print. All quotations must be credited to the author and the LRB. Institutional users are not permitted to reproduce any entire article or other work, or to make any commercial use of any LRB material (including sale, licensing or publication) without the LRB's prior written permission. Institutions may notify institutional users of any additional or different conditions of use which they have agreed with the LRB.
  11. Users may use any one computer to access the LRB web site 'subscriber only' content at any time, so long as that connection does not allow any other computer, networked or otherwise connected, to access 'subscriber only' content.
  12. The LRB Website and its contents are protected by copyright and other intellectual property rights. You acknowledge that all intellectual property rights including copyright in the LRB Website and its contents belong to or have been licensed to the LRB or are otherwise used by the LRB as permitted by applicable law.
  13. All intellectual property rights in articles, reviews and essays originally published in the print edition of the LRB and subsequently included on the LRB Website belong to or have been licensed to the LRB. This material is made available to you for use as set out in paragraph 8 (if you are an individual user) or paragraph 10 (if you are an institutional user) only. Save for such permitted use, you may not download, store, disseminate, republish, post, reproduce, translate or adapt such material in whole or in part in any form without the prior written permission of the LRB. To obtain such permission and the terms and conditions applying, contact the Rights and Permissions department.
  14. All intellectual property rights in images on the LRB Website are owned by the LRB except where another copyright holder is specifically attributed or credited. Save for such material taken for permitted use set out above, you may not download, store, disseminate, republish, post, reproduce, translate or adapt LRB’s images in whole or in part in any form without the prior written permission of the LRB. To obtain such permission and the terms and conditions applying, contact the Rights and Permissions department. Where another copyright holder is specifically attributed or credited you may not download, store, disseminate, republish, reproduce or translate such images in whole or in part in any form without the prior written permission of the copyright holder. The LRB will not undertake to supply contact details of any attributed or credited copyright holder.
  15. The LRB Website is provided on an 'as is' basis and the LRB gives no warranty that the LRB Website will be accessible by any particular browser, operating system or device.
  16. The LRB makes no express or implied representation and gives no warranty of any kind in relation to any content available on the LRB Website including as to the accuracy or reliability of any information either in its articles, essays and reviews or in the letters printed in its letter page or material supplied by third parties. The LRB excludes to the fullest extent permitted by law all liability of any kind (including liability for any losses, damages or costs) arising from the publication of any materials on the LRB Website or incurred as a consequence of using or relying on such materials.
  17. The LRB excludes to the fullest extent permitted by law all liability of any kind (including liability for any losses, damages or costs) for any legal or other consequences (including infringement of third party rights) of any links made to the LRB Website.
  18. The LRB is not responsible for the content of any material you encounter after leaving the LRB Website site via a link in it or otherwise. The LRB gives no warranty as to the accuracy or reliability of any such material and to the fullest extent permitted by law excludes all liability that may arise in respect of or as a consequence of using or relying on such material.
  19. This site may be used only for lawful purposes and in a manner which does not infringe the rights of, or restrict the use and enjoyment of the site by, any third party. In the event of a chat room, message board, forum and/or news group being set up on the LRB Website, the LRB will not undertake to monitor any material supplied and will give no warranty as to its accuracy, reliability, originality or decency. By posting any material you agree that you are solely responsible for ensuring that it is accurate and not obscene, defamatory, plagiarised or in breach of copyright, confidentiality or any other right of any person, and you undertake to indemnify the LRB against all claims, losses, damages and costs incurred in consequence of your posting of such material. The LRB will reserve the right to remove any such material posted at any time and without notice or explanation. The LRB will reserve the right to disclose the provenance of such material, republish it in any form it deems fit or edit or censor it. The LRB will reserve the right to terminate the registration of any person it considers to abuse access to any chat room, message board, forum or news group provided by the LRB.
  20. Any e-mail services supplied via the LRB Website are subject to these terms and conditions.
  21. You will not knowingly transmit any virus, malware, trojan or other harmful matter to the LRB Website. The LRB gives no warranty that the LRB Website is free from contaminating matter, viruses or other malicious software and to the fullest extent permitted by law disclaims all liability of any kind including liability for any damages, losses or costs resulting from damage to your computer or other property arising from access to the LRB Website, use of it or downloading material from it.
  22. The LRB does not warrant that the use of the LRB Website will be uninterrupted, and disclaims all liability to the fullest extent permitted by law for any damages, losses or costs incurred as a result of access to the LRB Website being interrupted, modified or discontinued.
  23. The LRB Website contains advertisements and promotional links to websites and other resources operated by third parties. While we would never knowingly link to a site which we believed to be trading in bad faith, the LRB makes no express or implied representations or warranties of any kind in respect of any third party websites or resources or their contents, and we take no responsibility for the content, privacy practices, goods or services offered by these websites and resources. The LRB excludes to the fullest extent permitted by law all liability for any damages or losses arising from access to such websites and resources. Any transaction effected with such a third party contacted via the LRB Website are subject to the terms and conditions imposed by the third party involved and the LRB accepts no responsibility or liability resulting from such transactions.
  24. The LRB disclaims liability to the fullest extent permitted by law for any damages, losses or costs incurred for unauthorised access or alterations of transmissions or data by third parties as consequence of visit to the LRB Website.
  25. While 'subscriber only' content on the LRB Website is currently provided free to subscribers to the print edition of the LRB, the LRB reserves the right to impose a charge for access to some or all areas of the LRB Website without notice.
  26. These terms and conditions are governed by and will be interpreted in accordance with English law and any disputes relating to these terms and conditions will be subject to the non-exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales.
  27. The various provisions of these terms and conditions are severable and if any provision is held to be invalid or unenforceable by any court of competent jurisdiction then such invalidity or unenforceability shall not affect the remaining provisions.
  28. If these terms and conditions are not accepted in full, use of the LRB Website must be terminated immediately.
Close

Letters

Vol. 21 No. 1 · 7 January 1999

Search by issue:

After Monica

Constance Blackwell (Letters, 15 October 1998) says: ‘It is just as unlikely for an American to say that their country had been wrong as for them to say that they themselves had been wrong.’ In no field is this truer than that of miscarriages of criminal justice. In this country we do attempt to rectify miscarriages, though often twenty years too late, and to this end have established the Criminal Cases Review Commission, which as a court of last resort has already had some stunning successes. In America no such corrective institution exists. Recently two American professors, Hugo Bedau (who teaches philosophy at Tufts) and Michael Radelet (sociology at Florida), published a horrifying book called In Spite of Innocence in which they list four hundred cases since 1900 of executed Americans who they claim were wrongly convicted; apart from Sacco and Vanzetti, for whose convictions Governor Dukakis of Massachusetts granted partial amends, no court has disturbed any of those guilty verdicts.

A good example of this reluctance to admit and then apologise for past mistakes is the case of Richard Hauptmann, electrocuted in 1936 for the kidnapping and murder of the infant son of Charles Lindbergh, the transatlantic flyer. Although he was found to be in possession of marked Lindbergh ransom bills, there was not a scrap of evidence against Hauptmann for kidnapping and murder that was not false or faked. All America had been shocked by the crime, for Lindbergh was their number one hero, with the result that politicians, lawyers, police and the general public were only too ready to discount the lies that passed as evidence in order to find a scapegoat.

My book on the case, The Airman and the Carpenter, was published in the US and Britain in 1985, and the majority of reviews granted that I had made a convincing case for Hauptmann’s innocence. ‘Gripping and horrifying’, the New York Times called it, and Bedau and Radelet included Hauptmann’s name in their survey of the four hundred innocent.

The film rights were bought by Barbara Broccoli (daughter of the producer of the James Bond films), who commissioned William Nicholson (author of the brilliant Shadowlands and the television play Life Story about the discovery of DNA) to write a screenplay based on the book. It was offered to and turned down by every major company in Hollywood, not for lack of merits, which were considerable, but because none of them wished to be associated with the widespread corruption of the case and the reluctance of the American legal system to correct it. It was, however, snapped up by the independent American network production company Home Box Office and screened, with the Irish actor Stephen Rea as Hauptmann and Isabella Rossellini as Mrs Hauptmann, under the title Crime of the Century, which was the name given to it by the press at the time. Once more the majority of critics found that the Governor and legislature of New Jersey had a case to answer; and once again they did nothing.

The latest development in this long-running epic is a book called Lindbergh by A. Scott Berg, a comprehensive account of the airman’s life. Berg tells us that though he would have liked to show Hauptmann’s innocence, he found what he called the weight of evidence against him; in other words, he accepted uncritically the received wisdom that found Hauptmann guilty at the trial and still finds him so today. When I reviewed the book, I posed several questions that Berg had failed to address and which cast doubt on Hauptmann’s guilt. One was the ludicrous prosecution evidence that one rail from the kidnap ladder had come from Hauptmann’s attic: this meant that Hauptmann, never short of lumber in his garage, climbed up the cleats of his linen cupboard (the only way to reach the attic) with chisel and saw, then prised up and stole a plank from his landlord’s flooring, before spending hours planing it down to make it fit. Another was Berg’s failure to comment on photographs which show that the ticks against Hauptmann’s name on the time sheet of a Manhattan apartment block, which prove him to have been working full time on the day of the kidnapping, had been blotted out by the New York City police. Nor does he have any answer to the question why, if Hauptmann was guilty, he found himself unable to accept an offer by the New Jersey Governor and Attorney-General to spare his life in return for a full confession of the part he had played in the crime, however small; and an offer from the New York Evening Journal for his wife, who would otherwise be left destitute, to receive $90,000 after his execution in return for a similar confession.

Berg’s English publishers have stated that the film director Steven Spielberg has bought the film rights of Lindbergh; and I guess that what will concern him most is the principal evidence that led to Hauptmann’s conviction: that of Colonel Lindbergh who, having been assured by the head of the New Jersey state police that there was no doubt that Hauptmann was the right man, swore on oath that two words he had heard Hauptmann utter in the New York District-Attorney’s office – ‘Hey, Doc’ or ‘Hey, Doctor’ – were the same words uttered by the same voice which he had heard in a Bronx cemetery in the dark at a distance of some eighty to a hundred yards, two and a half years before, a claim the New York Times pronounced impossible. And as if that were not enough, when asked by prosecuting counsel if he believed that Hauptmann was guilty of the kidnapping (a question which would never have been allowed in a British court of law) he replied firmly: ‘I do.’ Later the journalist Adela Rogers St John canvassed the trial jury, who told her that Lindbergh’s evidence had been a determining factor in reaching their verdict.

I have written to Mr Spielberg to ask whether, in the scenes that concern Lindbergh’s evidence at Hauptmann’s trial, he intends to follow the received wisdom or, having seen Crime of the Century and read The Airman and the Carpenter, he may prefer the version of events given by those of us who have studied the case in depth and conclude that even on the balance of probabilities the case for Hauptmann’s innocence is overwhelming. In short, will Mr Spielberg, like the feeble Mr Berg, be yet another American who cannot bring himself to admit error or, contrariwise, prove to be the shining exception to the rule?

Ludovic Kennedy
Avebury, Wiltshire

Sino-Jewish Relations

Professor Barrett (LRB, 30 October 1997 and Letters, 10 December 1998) has been conducting a campaign, unsuccessful thus far, to discredit my translation of the Ancona MS, to which I gave the title The City of Light. Last autumn, he went so far as to call a public meeting at SOAS, entitled ‘The Faking of The City of Light’, to which he did not have the courtesy, or courage, to invite me.

At this meeting I gather that it was alleged by a member of his audience that, inter alia, ‘the Jews’ had a penchant for using Chinese themes and settings for profit, from the writing of Suzie Wong musicals to the confecting, in my case, of bogus, long, detailed, medieval Italo-Hebraic manuscripts of travels to the Orient. (Would that I were so skilful and scholarly, for then I, too, might have become a Sinologist, rather than a benighted – or, in some versions, duped – hoaxer.)

Despite this libellous activity, over which he should begin to take a little more care, Professor Barrett admits that he still has not read my translation in its entirety – an extraordinary admission for a serious scholar – because of undisclosed ‘insoluble problems every time I try’. Perhaps if he could tell us what these ‘insoluble problems’ are, we might all better understand the source of his animus.

Whenever one ground of his objections has been refuted, or found wanting, he has responded by changing tack, retreating on large issues – as over his foolish assertion that there could not have been any Jewish merchants at all in the southern Chinese port of Zaitun, when Jacob of Ancona categorically declares that there were – and advancing on smaller ones. Now Professor Barrett has identified a single word, the name ‘Baiciu’, as the supposed Achilles heel of Jacob’s splendid work.

Barrett claims that ‘Baiciu’ – a transliterated approximation to the name of a medieval rebel who beset southern China and which appears in my translation of Jacob’s text – comes from ‘an 18th-century misreading of an Arabic manuscript’ and is therefore an anachronism. I cannot follow Professor Barrett far down the foxhole into which he has currently retreated. But it is a fact that the Ancona manuscript contains many proper names of Chinese personages transliterated as Jacob of Ancona heard them. Some of them I could neither decipher nor identify, as I admitted in the first edition. Others I identified clearly. Others again I believed I had identified, but sometimes only by imposing a reading on unclear orthography. (That is how translation of an ancient manuscript goes.)

Among the names was one which looked in the MS like ‘Baiciu’ or ‘Banciu’. When searching for corroboration of Jacob’s references (a lengthy and arduous process) I found a ‘Bae-choo’ referred to in James Finn’s The Jews of China (1843), who fitted, closely enough, the sparse details about him in the Ancona MS. I took the view that Jacob’s ‘Baiciu’ or ‘Banciu’ and Finn’s ‘Bae-choo’ were the same person. There are justifiable doubts about the correct spelling of this name and my editorial work here may be in error, but this cannot be ground for arguing, conspiratorially, that ‘something is badly amiss.’

The situation now is this. Wang lian-mao, the secretary-general of China’s Research Association for the History of Chinese Contacts with the Outside World, and curator of the Quanzhou museum (in the former Zaitun), has declared that ‘The City of Light has aroused great interest among historians and scholars in China, particularly in Quanzhou.’ He affirms that ‘most scholars’, basing their opinions on ‘historical facts, especially the culture of Quanzhou, take positive views about its truth’. He has added that ‘somebody who was not actually there [i.e. in Zaitun] could not have recorded things in this way’ (Wan Wei Bao, Beijing, 21 August 1998), and that other information in Jacob’s text ‘cannot but be historical’. Wang has also criticised the inaccuracy of Western scholars’ observations on Sung China during this dispute, some of which are pronounced to be ‘beneath consideration’. In the meantime, Chinese translations of The City of Light are being prepared in Shanghai and Taipei.

Finally, I note that Professor Barrett concedes in his letter that he is ‘no expert on Sino-Jewish contacts, nor on the 13th century’. In which case, he has no business continuing to make ex cathedra pronouncements on both.

David Selbourne
Urbino

Professor Barrett tells us that in his review of David Selbourne’s translation of The City of Light he did not write ‘degrees were unavailable in the 13th century’ in China, as I reported in the Sunday Times on 18 October, merely that ‘some of the degrees mentioned in the text were probably extinct.’ What he actually wrote in his review was this: ‘Jacob mixes with graduates holding degrees in the Chinese classics, in law, in mathematics and calligraphy – a gross anachronism, since such a range of degrees was unavailable in the 13th century.’

My own reference to Barrett’s charge was unfortunately cut in my published article in the Sunday Times. What I wrote was this:

For example, he said that there were no 13th-century Chinese degrees in the classics, law, maths or calligraphy, although Jacob described such graduates in Zaitun. But the definitive reference on this period of Chinese history by Jacques Gernet says, on the contrary, that scholar officials had to pass exams. The most brilliant careers were promised to holders of ‘various kinds of doctorate’ (letters, law, history, rites, classical studies), and there were doctorates of philology, history, ritual, law and exams for military and medical officials. ‘The exam system reached its perfection during the Sung period,’ says Gernet.

In other words, the ‘range’ of degrees Barrett claimed did not exist feature in the account of the period by its foremost scholar. According to Barrett, I used his remark that ‘Jews couldn’t have been living in Zaitun because the port was too obscure to attract foreigners’ out of context; he had merely referred to the ‘error’ in Jacob’s claim that Jews had lived in Zaitun for ‘more than a thousand years’. Again, my article was cut at this point. What I actually wrote was this: ‘Barrett wrote that Jews couldn’t have been living in Zaitun for more than a thousand years, as Jacob suggests, because the port was too obscure to attract foreigners even 500 years earlier. Chinese speakers say the term “a thousand years" does not have a precise mathematical meaning in Chinese, but simply means “a very long time".’

Barrett subsequently told me that according to an Arabic source, Italian Jewish merchants would have been trading with Zaitun, directly or indirectly, for about 400 years by the time Jacob was supposed to have arrived. Yet he now uses this fact to attack Jacob’s ‘staggering’ ignorance of the political environment of the area, given its long history of Jewish trade.

Barrett not only contradicted his original charge, then, but effectively stood it on its head to make a fresh one. He has also retracted the claim in his review that Jacob’s use of the word manci for Chinese people was a ‘startling’ anachronism, since it was an ‘opprobrious’ term used by the Mongols who conquered Zaitun after Jacob’s visit. He has now told me that after ‘the opportunity to reflect further’ he has concluded that manci ‘could have been used by Jewish merchants trading with South China shortly before as well as after the Mongol conquest’.

What is ‘staggering’ is that, by his own admission, Barrett did not even read the book before stating categorically that it was a forgery and that he could show exactly how it had been forged. He told me that – despite his particular area of expertise being medieval Asian religion – he hadn’t realised the book contained as much religious material as it does. This was because, he said, he hadn’t read it through but had looked instead only for its historical references, since he had gained the impression from earlier reviews that the book was a forgery. He had read these reviews, he said, consulted a history of China and an unrelated Chinese manuscript, rushed into the offices of the LRB, got hold of a copy and written his damning review within a week. Why should any of us take seriously a word he says?

Melanie Phillips
London W12

Dusky Bosom

If Eric Korn (LRB, 26 November 1998) really wants to track down musical rodents, some sleeve notes can be found in the annual Fortean Studies for 1996. Hesperomys, the prairie mouse of Michigan, was caught warbling on a sitting-room floor in 1871, followed by a blind competitor in Santa Fe who imitated canaries, and another in San Francisco who made a nest in the radio cabinet and drowned out the reception. Any reader still feeling sceptical should contact the BBC, who made a live broadcast of Mickey the singing mouse of Devonport in 1937. All this seems to have been brought to light by Jonathan Downes, zoologist and surrealist. Darwin would have revelled in it.

Jeremy Harte
Devizes, Wiltshire

Sparrow v. Rowse

I recently read A.L. Rowse's All Souls and Appeasement and can only hang my head in shame at J.B. Paul's devastating letter (Letters, 10 December 1998). The explanation, but no excuse, is that I wrote the Sparrow review miles from my books and had no chance to check. I stupidly thought All Souls and Appeasement was fired off during the early Forties … Mea maxima culpa. Rowse's attitude to the appeasers is puzzling in the light of the fact that he courted their support for his wardenship. This is just a blunder on my part and I apologise.

A.N. Wilson
London NW1

J.B. Paul mentions A.L. Rowse’s ‘very considerable attainments as a historian’. I wonder, though. In a biography of Matthew Arnold, one of Rowse’s own contributions to what Paul unoriginally snipes at as the ‘Eng. Lit. industry’, Rowse praises ‘the good work [the Victorian English] did in the outside world, the impartial administration of justice handed down in India, for example’. This would be a nicely ironic line in a good post-colonial novel, but unfortunately Rowse means it. Admittedly, it takes a certain kind of genius to choose ‘an example’ which so decisively destroys your premise. Perhaps Rowse, with his self-proclaimed working-class roots, is trying to prove his own contention in the same book that ‘the masses were hardly capable of education in any significant sense of the word – only the elect are.’ If we take his word on this, and dismiss as a ‘middle-class illusion’ any suggestion that the ‘working class was given to “ideas"’, then his concern about ‘frittering away of life and time’ (cited by Paul) is misplaced. ‘Misplaced’ because surely nothing better than frittering could be expected of a lad of the soil like Rowse, considering the working classes’ ‘preference for not even reading, but passively imbibing television’.

Keith Hughes
Lyon

Our European Problem

Ian Gilmour (no known relation) abuses Harold Wilson’s European position (LRB, 10 December 1998). ‘Wilson was at his Wilsonian worst,’ he writes. No doubt Wilson ducked and dived, pushed and pulled. But if he had pulled us out in 1975 would Lord Carrington and Sir Ian have persuaded the Bag Woman to take us back in? We are still in Europe because Wilson converted the Labour Party to being a pro-European Party (that some of the most enthusiastic Europeans left the Party for the wastelands showed the extent of their political acumen). Our European problem is that Ian Gilmour and his pro-European friends in the Tory Party were not deft enough wholly to convert it. Would that they had had a ‘Wilson at his Wilsonian worst’. Black and Murdoch would now be as irrelevant as some of their potty predecessors, the Tory Party might have a dozen more seats and we would be using Euros.

Bill Gilmour
Ullapool

Pulling Ranke

Among the many uncertainties of life, Richard Evans’s intellectual energy and inexhaustible appetite for pugilism stand out like friendly beacons, but I shall not undertake to unpick all of the confusion and backsliding in his complaints about my review of In Defence of History (Letters, 26 November 1998). I make one general point. My review hinged on two propositions: first, that to understand the nature and conditions of historical study we have to proceed historically, rather than by the invocation of various forms of ahistorical quackery, such as the ahistorical ‘Rankeanism’ purveyed by Evans, or the equally ahistorical procedures of writers such as Hayden White and Frank Ankersmit. Second, that these two apparently opposite forms of thought in fact grew up together in the Sixties and depend on each other today: they have a history of their own, independent of and precedent to the vacuous ‘Post-Modern’ label. If we accept the first proposition, it follows that a proper understanding of how and why we write history is primarily a historiographical endeavour, and as such a subset of the history of ideas.

Anyone interested in establishing whether Evans is competent to pursue an inquiry in this area would do well to consider again the following pronouncement from his book, which I drew attention to in my review. Intellectual historians, Evans writes,

use sources in a different way from most historians: as interpretative vehicles for ideas, not as clues to an exterior reality. Moreover, they work with a very limited number of classic texts, written by a handful of authors, or in other words, in a field where new documentary discoveries have inevitably become extremely rare. Reinterpretation is therefore almost the only option available to them.

The extraordinary incomprehension displayed in this statement makes plain why Evans supposes that the modern history of ideas, as practised by Quentin Skinner and Gareth Stedman Jones, for example, and ‘Post-Modernism’ of the White and Ankersmit variety are essentially one and the same.

Too much significance need not be read into such folly. Perhaps it is just another instance of ‘the marginal, the bizarre, the individual, [and] the small-scale’ of which Evans is lately so enthusiastic a proponent.

Peter Ghosh
St Anne’s College, Oxford

A bas les Anglo-Saxons

Anand Menon (LRB, 12 November 1998) thinks that the victorious French football supporters’ chant was ‘blanc-black-beur’, while Mat Pires (Letters, 10 December 1998) argues for ‘black-blanc-beur’. I think they are both wrong. The original pun celebrating a successful, multiracial team, ‘les bleus’, was ‘bleu-blanc-noir’, quickly refined to ‘beur-blanc-noir’ – which I think deserves to be definitive. Whether as a chant for streets and stadiums or a slogan for multi-ethnic national unity, this has at least two advantages over Menon’s and Pires’s versions. First, auditory: as a closer variant on the actual sequence of ‘bleu-blanc-rouge’ of the Tricolour, it’s a more logical, and wittier, play on words. Second, lingual: it’s a lot easier to pronounce (even for the French).

Duncan Bush
Luxembourg

Performing Art

Rosalind Krauss (LRB, 12 November 1998) makes some excellent points about the origins of Rebecca Horn's work, but makes no mention of Jean Tinguely. Tinguely's speciality, the introduction of an eccentric element to transform rotation into a lateral movement, is at the basis of most of Horn's mechanically driven pieces. His Hayward show in the early Seventies had a hose pipe ejaculatory piece of this kind on one of the outside terraces, I remember.

Feather-dusters (rotated or jerked up and down) often crown his nouveau-realist pieces; parts of belt-driven machinery and sewing machines are often used. He also made machines that splashed paint around. This particular passage in modern sculpture must surely have been in Rebecca Horn's mind as she made her first moving sculptures.

Peter Briggs
Tours

Moderation or Death (in Brooklyn)

It seems that Christopher Hitchens (LRB, 26 November 1998), well travelled as he is, does not know the lie of the land when it comes to Brooklyn. He has the ‘loony rebbe’, Menachem Schneerson, living in Brooklyn Heights. This, by any standards, is a howler. The rebbe resided in Crown Heights.

Matthew Price
Brooklyn

Matter of Opinion

Peter Clarke (LRB, 10 December 1998) manages a lengthy assessment of Thatcherism without once mentioning the miners’ strike of 1984-85. Lest we forget, this strike to save jobs almost stopped Thatcher in her tracks when the dockers came out in sympathy in the summer of 1984. Only the wavering of other trade-union leaders let her off the hook. Thatcherism, which was simply a trendy term for Tory policies to push down wages and improve profits, scored a victory over the miners and then the printers. It did not succeed, however, in crushing organised labour or in restoring the fortunes of British capitalism. The project therefore remains, but whether Blairism will be any more successful in pursuing it seems doubtful.

Keith Flett
London N17

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.