Close
Close

Search Results

Advanced Search

1 to 2 of 2 results

Sort by:

Filter by:

Contributors

Article Types

Authors

Subjects

Maigret’s Room

John Lanchester: The Home Life of Inspector Maigret, 4 June 2020

... so abruptly and jumpily. Actually, though, that’s just what the Maigret novels are like. The prose is clear and plain, deliberately so; Simenon kept his syntax simple and deliberately restricted his vocabulary to about two thousand words. The idiosyncrasy is in the rhythms of the thinking, ellipses and jumps and ultra-short paragraphs.From The Madman of ...

The Politics of Translation

Marina Warner: Translate this!, 11 October 2018

This Little Art 
by Kate Briggs.
Fitzcarraldo, 365 pp., £12.99, September 2017, 978 1 910695 45 6
Show More
Translation as Transhumance 
by Mireille Gansel, translated by Ros Schwartz.
Les Fugitives, 150 pp., £10, November 2017, 978 0 9930093 3 4
Show More
Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto 
by Mark Polizzotti.
MIT, 168 pp., £17.99, May 2018, 978 0 262 03799 0
Show More
The 100 Best Novels in Translation 
by Boyd Tonkin.
Galileo, 304 pp., £14.99, June 2018, 978 1 903385 67 8
Show More
The Work of Literary Translation 
by Clive Scott.
Cambridge, 285 pp., £75, June 2018, 978 1 108 42682 4
Show More
Show More
... the translator was. Many contenders have tried to render Cavafy, but the edition Hockney came across must be John Mavrogordato’s, published by the Hogarth Press in 1951 (Rex Warner wrote the introduction). When Hockney’s prints were published a few years later, in 1967, Stephen Spender, a friend and early advocate, collaborated on a new translation with ...

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Read More

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences