Lorna Scott Fox

Lorna Scott Fox translates from Spanish.

From The Blog
18 January 2010

Around 1985 I found a badly printed little paperback at Grant & Cutler called De viaje por los países socialistas, by Gabriel García Márquez. It was an eye-opener – the first playful, thoughtful, intimate, non-ideological take on the Eastern bloc I’d read. García Márquez has always called himself a journalist. It turns out that his literary-intellectual formation was nurtured not only by the chatty spirits around his grandmother and the depredations of the United Fruit company, but also by the fabulous variations of Communism he observed on a couple of semi-clandestine trips in the late 1950s.

The book was a trove of weird anecdotes and shrewd assessments. Slightly unpolished, perhaps, but still, why hadn’t it been translated?

Can they? Podemos

Dan Hancox, 17 December 2015

‘I have defeat​ tattooed in my DNA,’ Pablo Iglesias said in a debate on television last year, a month after announcing the formation of a new political entity called Podemos....

Read more reviews

Strangers

Alasdair MacIntyre, 16 April 1981

It is no secret that philosophy as it is taught and studied at UCLA or Princeton or Oxford is very different from philosophy as it is understood at Paris or Dijon or Nice. An intellectual milieu...

Read more reviews

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences