John Sturrock

John Sturrock was the LRB’s consulting editor from 1993 until his death in August 2017. He had been the deputy editor of the TLS for many years before that. He translated Stendhal, Victor Hugo, Georges Perec and Proust, among others; and wrote books on Borges, structuralism, autobiography and the Pyrenees. The View from Paris, a collection of essays on postwar French intellectuals, was published in 1998. Many of those essays first appeared in the LRB, along with occasional pieces on cricket.

Above the Consulting-Room

John Sturrock, 26 March 1992

Sessions with Dr Jacques Lacan were famously short, but none I dare say as short as mine. We met professionally not as doctor and patient, but as author and editor, and over the telephone, voice to voice. Newly taken on at the TLS, I was the one appointed to give Lacan the bad news, that an article he had been commissioned to write could not be used. He had sent in an absurdly knotted French text which had been turned by a translator into a blankly unmeaning English one, and it was not thought sensible for the paper to publish something that none of its editors could understand. Lacan was incensed at knowing that he had been spiked, on what to him seemed insultingly practical grounds. He thought it was enough that his name should be on the piece for it to have to be published, I that unintelligibility was a ground for rejection, irrespective of whose unintelligibility it was. Since the disputed article was not echt-Lacan but only Lacan in translation, the argument from authorship was strong but not irresistibly so: the article did not appear.

Rhino-Breeder

John Sturrock, 24 May 1990

Nabokov liked to write standing up (‘Piles,’ he told a fellow-teacher at Cornell, who thought it might be some short cut to creativity), and his letters reflect that inflexible posture, being all backbone and no upholstery. But prize them we must, for bringing us this otherwise impregnably stylish man’s first, unscripted thoughts; letters at least he wrote and sent, without – that we hear of – asking for them back, to groom them for permanent annexation to his oeuvre. Writing casually, and for a readership of one, he can identify himself with his style (‘… I am almost exclusively a writer, and my style is all I have’) without having to prove himself by doing so stylishly. But when, post-Lolita, the interviewers come, with their pads and tape-machines, to test his spontaneity, the style has once again to become the man, and the record of each viva to be called in for reworking before being passed for publication (‘I am greatly distressed and disgusted by my unprepared answers … These answers are dull, flat, repetitive, vulgarly phrased and in every way shockingly different from the “card” part of the interview’). It was a mark of resigned good sense therefore, not of inspiration, when, two years before he died, the New York Times asked if it could commission what it called the ‘ultimate interview’ with him, one conducted by himself. Point six and last in Nabokov’s majestic letter licensing this event reads: ‘My soul is mine. What you are going to get is an elegant and accurate shadowgraph on the brightest of walls.’ Souls were never his thing, they could but come under the nauseous heading of Human Interest which, he writes, ‘means Uncle Tom’s cabin to me (or Galsworthy’s drivel) and makes me sick, seasick’. Even when he himself turned to the supposedly soul-searching genre of autobiography and wrote a memoir of his early life – Conclusive Evidence, later to be called Speak, Memory – he defines it to a potential publisher as a hybrid between unqualified autobiography and a novel, the truth crossed with fiction, his life having been given ‘a definite plot’. Nabokov redrafts the old autobiographical contract in favour of the writer and against the basely inquisitive reader, form having the higher claim in his philosophy to fact.’

English Words and French Authors

John Sturrock, 8 February 1990

There is a hint of Thatcherism about this New History, with its queer fondness for dates. For Number Ten it was, wearing her metahistorian’s hat, who recently ordered dates back into the curriculum, as the sine qua non of history. But surely not of literary history, which is parsimonious over dates, save where it measures out for us the life-spans of authors. Literary historians like to gather time into innocuous folds, as decades, centuries, or ‘ages’, rather than brave it in its mortal, year-on-year extension. The New History is more candidly historical: it records the passing years at the head of each page.

Doctor No

John Sturrock, 2 February 1989

In November 1931, La Gazette médicale in Paris carried a curiously vehement piece on the treatment of bleeding gums. It was signed Dr Louis F. Destouches and it took issue, in a blizzard of exclamation-marks, with the medicine of the schools, asking what good the professoriat and the textbooks were to a confused general practitioner, who wanted to do something simply therapeutic for his patients. This irascible, very literate broadside modulated in the last few lines into a puff for Sanogyl, a new remedial toothpaste, and it was the last thing that Dr Destouches published before his prodigious debut in fiction one year later, as Louis Ferdinand Céline, the author of Voyage au bout de la nuit. There were foretastes of Céline in the truculent medical journalism and puffery of Destouches, but nothing to compare with the epochal vituperation with which the Voyage is filled; if he was to keep a practice the doctor required a cover. Céline was that cover, a first name borrowed from this unfamily-minded man’s one commendable relative, the grandmother who had been a fount of refreshing sarcasm for him when he was a small boy but who had died when he was ten. The Voyage raised the name Céline instantly to the heights, but he kept Destouches on too, as an alias to practise medicine under, up to, during and even after the Second World War.

Sabotage

John Sturrock, 31 March 1988

Bait them and the Derrideans certainly rise. When the English version of Derrida’s Glas appeared last year in the United States, I wrote a griping review of it, to regret mainly that a philosopher as brilliantly fresh and radical as Derrida should want to publish something so mannered and so hard to follow. Some of the North American faithful objected to this review, and one, a professor of philosophy in Scranton, wrote a letter warning that I had failed not just Derrida but our whole benighted community. To wit:

The Thing: Versions of Proust

Michael Wood, 6 January 2005

What was it Proust said about paradise? That all paradises are lost paradises? That the only true paradise is a lost paradise? That it isn’t paradise until it’s lost? That paradise is...

Read more reviews

John Sturrock’s little book is the best single guide to its subject that has yet appeared. Structuralism and Since demands, though, that its title be taken literally. It traces, technically...

Read more reviews

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences