Jenny Turner

Jenny Turner is a contributing editor at the LRB, for which she first wrote in 1991 (on James Kelman and Janice Galloway). She has written more than sixty pieces for the paper since then, on subjects including Muriel Spark, Trainspotting, Tolkien, Ayn Rand, David Foster Wallace, Angela Carter, Mark Fisher, Debbie Harry, Hannah Arendt and Gillian Rose.

Super-Striking

Jenny Turner, 24 September 1992

Darryl Pinckney is a black American man of about thirty-eight who lives at present in Berlin. Up until now, he has been best-known as a literary critic. Although he comes originally, I believe, from Indianapolis, you wouldn’t know it from his mini-biog on the book-jacket, which, as American ones often do, just mentions a string of prestigious-sounding scholarships and grants instead. This, however, could well be part of Pinckney’s strategy. For his book is all about the attempt of a young black man to define himself, not according to roots or background, but as an autonomous agent on the stateless terrain of the free-floating émigré intellectual.

She Who Can Do No Wrong

Jenny Turner, 6 August 1992

At the end of Curriculum Vitae, Muriel Spark has just published her first novel, The Comforters. It is 1957 and she is 39 years old. After happening on Spark’s novel in proof while working on his own Gilbert Pinfold, Evelyn Waugh has decided to write it a glowing testimonial, which he publishes in the Spectator: ‘It so happens that The Comforters came to me just as I had finished a story on a similar theme, and I was struck by how much more ambitious Miss Spark’s essay was, and how much better she had accomplished it,’ is how this testimonial goes. ‘“I dare say,” drawled Al’ – Al being Muriel Spark’s publisher, the young Alan Maclean – ‘“that this is the shape of things to come.” It was a risky saying, for many fine first novels are followed by duds. However, I took great heart from what he said, and went on my way rejoicing.’’

Self-Disclosing Days

Jenny Turner, 23 April 1992

‘Courageous, poignant, superbly written in blood’; ‘brave, funny, wise’; ‘sensitivity, intelligence, grace … belies the huge internal struggle that leads to its poise’. Holograms of Fear, Slavenka Drakulic’s first and largely autobiographical novel, is one of those tight, solipsistic, well-written memory-rambles about which there is nothing much to say. Ostensibly the story of the author’s kidney transplant, it is in fact, as is sadly the convention with all too many ‘literary’ novels these days, a self-regarding show-tour of the fascinatingly sensitive inside of its author’s own head. But women in general, and feminists in particular, are meant not only to love this sort of stuff, but to find it personally and politically useful. And this presumably is why North American feminist figureheads of the stature of Barbara Ehrenreich, Alice Walker, Gloria Steinem and Robin Morgan have given it their impeccably feminist imprimatur.

Looked at with any sympathy at all, late Seventies punk rock in Britain was an astonishing thing. Punk rockers looked ugly, partly because, being ill-favoured, gangly and for the most part poor-white geeks, they were to the manner born, and partly because they wanted to. They sounded ugly, partly because not many could play their instruments very well, partly because they were out of their heads most of the time, but mostly because they wanted to. The words, the images, the gestures were ugly, but often gripping. The behaviour – gobbing, pogoing, self-immolation and fighting onstage, drink, drugs, throwing up in public – was stupid and horrible. But the kids just lapped it up. Some of them followed their heroes into speed habits, drink habits, cynicism, burn out and an early grave. But an awful lot more seemed to find this stuff inspiring. I’m not going to try to explain why: you either sense it or you don’t. So many writers have already hoist their prose to look ridiculous on the petard of the Sex Pistols and punk rock in general, there’s no need for another to join them.’

Right-ons

Jenny Turner, 24 October 1991

If you are a woman who loves women, and Latin American magic realist blockbusters, and if you’ve been to Barcelona for a brief holiday recently, Barbara Wilson’s Gaudi Afternoon is just the novel for you. It has a great new heroine, Cassandra Reilly, an Irish-American dyke of fortysomething, who seems to spend her life sorting out people’s problems here and there, translating the odd thing from the Spanish and having a girlfriend or two in every port of call. Cassandra has wit, a pleasant writing-style, and a good ear for dialogue. She has a cool way of filling you in on just enough detail about her chosen setting to let you know she’s read slightly more historico-architectural guides to Barcelona, dallied somewhat longer around the bars of the Gothic Barrio, the sloping paths and ceramic follies of the Parc Güell, than you have. And the extracts she lets you in on from La Grande y Su Hija, the book she’s translating at the moment, take the piss very prettily from the wilder excesses of the Eighties translations-from-the-Spanish boom.

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences