Kaya Genç

From The Blog
8 December 2011

On 23 November, the Turkish prime minister, Recep Tayyip Erdoğan, admitted that more than 13,000 Kurds had been killed by the Turkish military in Dersim in the 1930s. Apologising for the massacre, he called it ‘the most tragic event in our recent history’. Liberals and leftists welcomed the apology, which appears to promise a more open discussion of the Turkish state's past atrocities. Ragıp Zarakolu, the 63-year-old head of the Belge Publishing House, was behind bars when he heard the news.

From The Blog
12 April 2012

Elif Shafak’s novel Iskender, published in English as Honour this week, came out in Turkey last August. Like her previous books, it sold hundreds of thousands of copies. Within days of its appearance, however, a blogger accused Shafak of ‘lifting’ themes and characters from Zadie Smith’s White Teeth. The blog post quickly went viral. Smith’s Turkish translator said that Shafak had used White Teeth as a ‘template’ which didn’t really fit with the Kurdish characters in her novel. One journalist suggested the book should be moved to the foreign fiction shelves of Turkish bookshops.

From The Blog
18 July 2012

In Greek, istos means web; in Turkey it is the name of a new publishing house which is putting out books in Greek for the first time in half a century. There’s a long tradition of Greek publishing in Istanbul – one of the first presses in the Ottoman Empire belonged to the patriarchate in the 17th century – and the industry more or less flourished until 1964, when commercial activity by Greeks was prohibited and most of Istanbul's Greek community was forced to leave. The city’s current Greek population is thought to be around 3000.

From The Blog
26 February 2013

The Turkish publishing house İletişim (the name means 'communication') celebrates its 30th anniversary this year. It was founded in 1983 by Murat Belge, who had taught English literature at Istanbul University until he was forced out after the 1980 coup because of his socialist views. İletişim’s first publishing venture was the quarterly magazine Yeni Gündem (‘The New Agenda’), which reached out to people whose voices had been silenced, and campaigned for a return to democracy and parliamentary politics. It ran interviews with politicians whose parties had been shut down as well as with writers and artists who dared criticise the generals.

From The Blog
1 May 2013

Last year the Turkish pianist and composer Fazıl Say retweeted some lines attributed to Omar Khayyám: You say rivers of wine flow in heaven,is heaven a tavern to you? You say two huris await each believer there,is heaven a brothel to you? Say was accused of inciting hatred against Islam and taken to court. As a schoolboy fan of Khayyám’s epigrammatic rubais (Persian quatrains) about wine and women, I once wrote an essay entitled ‘From Omar Khayyám to Karl Marx: The Struggle for Freedom’, in which I made some bold claims about the revolutionary role I believed he had played in the middle ages, based on my selective reading of some of the more than thirty Turkish translations of Khayyám that appeared during the 20th century.

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences