Over-Indulging
Patrick Parrinder
- The Sin of Father Amaro by Eça de Queirós, translated by Nan Flanagan
Carcanet, 352 pp, £14.95, August 1994, ISBN 1 85754 101 4 - The City and the Mountains by Eça de Queirós, translated by Roy Campbell
Carcanet, 217 pp, £14.95, August 1994, ISBN 1 85754 102 2
Like his elder contemporary Henry James, Eça de Queirós belongs to the small and distinguished group of 19th-century novelists who wrote in exile. He was born in 1845 in a remote town of northern Portugal, but spent most of his working life in England and France. He liked to maintain that his novels were fundamentally French, and that he himself was French in everything but his fondness for ballad-singers and cod with onions. Certainly he was no Englishman, nor likely to become one, despite 14 years spent in the consular service in Bristol and Newcastle-upon-Tyne. His sparkling Letters from England, contributed to a Brazilian newspaper, contain resounding denunciations of English chauvinism and of British Imperial policy in Egypt, Ireland and India. These were presumably ignored at the time by the English, just as they have ignored Portugal’s greatest novelist ever since.
You are not Logged In
- If you have already registered login here
- If you are a print subscriber using the site for the first time please register here
- If you are not yet a subscriber you can subscribe here
- If you are a member of a subscribing institution or University library please login here
- If you have an Institutional print subscription and online access is not included, find out about our Institutional online subscriptions
[*] The other titles, all in translations first published in the Fifties and Sixties, are as follows: Cousin Bazilio, translated by Roy Campbell (1992). The Maias, translated by Patricia McGowan and Anne Stevens (1993). The Yellow Sofa, translated by John Vetch (1993). The Illustrious House of Ramires, translated by Anne Stevens (1992). The price in each case is £14.95.
