Matthew Reynolds

Matthew Reynolds is a fellow of St Anne’s College, Oxford. His new novel, The World Was All Before Them, will be out early next year.

“The great merit of his translation is that it employs a language as mulitple and fragmented as Dante’s Italian – perhaps more so. It sounds less like an epic and more like The Canterbury Tales. Everyday insults – ‘up yours’, ‘you little squit’ – jostle grandiose phrases such as ‘convocation of melodic air’; markedly Irish and Scottish words (’stirabout’, ‘tawse’) come up against venerable poeticisms (’the bosky chase’) and Sloaney exclamations (’O such an awful nook!’).”

Nicely Combed: Ungaretti

Matthew Reynolds, 4 December 2003

In Italy you can buy poetry T-shirts featuring lines by Dante, Leopardi and others. The Ungaretti shirt is good value: it gives you a whole work, though not a very long one. ‘Mattina’ (‘Morning’) reads in its entirety as follows:

M’illumino d’immenso

In books, those words are tethered to a particular location, Santa Maria la Longa, 26 January 1917; but there...

So Much More Handsome: Don Paterson

Matthew Reynolds, 4 March 2004

You might expect a landing light to be bright, a herald of safe arrival, but the light Don Paterson had most in mind when naming his new collection is weaker and less sure. ‘The Landing’ (one of two poems echoing the title) locates its protagonist halfway up the stairs, between the ‘complex upper light’ and ‘the darker flight/that fell back to the dead’....

Someone Else’s: translating Cesare Pavese

Matthew Reynolds, 6 October 2005

Does an Italian poet need translating even when he writes in English? Two of the poems in Disaffections make you wonder. Pavese addressed them to Constance Dowling, the American actress with whom he was involved in the months before his suicide in 1950, and they now frame the sequence published posthumously as Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (‘Death Will Come and Will...

Play Again? Douglas Coupland’s ‘JPod’

Matthew Reynolds, 3 August 2006

Douglas Coupland’s new book is both more than a novel and less. There is a JPod website where you can see the six main characters represented as Lego figurines, hear some of their favourite songs, and join in ‘pod pastimes’ – not much at present beyond selling yourself on eBay, but more is said to be ‘coming soon’. A ‘special edition’ of the...

‘Dante in English’ is an anthology of English translations of passages from Dante (most of them from the Commedia); it also includes poetry in English by authors who have been...

Read more reviews

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences