A Turk, a Turk, a Turk 
Christopher Tayler
- Snow by Orhan Pamuk, translated by Maureen Freely
‘Be yourself,’ a beautiful woman called Ipek says to Ka, the protagonist of Orhan Pamuk’s newly translated novel, Snow (Kar, 2002), when he asks how to win her heart. Though kindly meant, it’s discouraging advice to give one of Pamuk’s characters, for whom being themselves is difficult. ‘No one can ever be himself in this land,’ says the shadowy figure who may or may not be responsible for the double murder that closes The Black Book (Kara Kitap, 1990; translated in 1994). ‘In the land of the defeated and oppressed, to be is to be someone else. I am someone else; therefore I am.’
Subscribers to the print edition can log in to view the entire article. For information about subscribing to the London Review of Books click here. This article is available for purchase online. Buy this article.
From the LRB letters page: [ 23 September 2004 ] Güneli Gün.
Other articles by this contributor:
But Little Bequalmed · Louis de Berničres’s Decency
High on His Own Supply · Amis Recycled
Belgravia Cockney · being a le Carré bore
A Bit of a Lush · William Boyd
Genderbait for the Nerds · William Gibson